- Reaction score
- 0
- Points
- 210
Probum,
Well said sir. I was trying to cobble something together in a similar vein, and couldn't do it.
Well said sir. I was trying to cobble something together in a similar vein, and couldn't do it.
Jul. 10, 2006. 11:07 AM Toronto Star Headline - Statement - presented as fact. No indication of opinion.Slain soldier felt `misled'
SetBax said:Anyway, been a pleasure chatting with you guys. Can you please ban me now? I want to know what it feels like to live under a totalitarian regime, where only one opinion - the dominant opinion - is allowed to survive.
Please? Pretty please?
big bad john said:After getting home from work I read through the trolling, slagging and arrogance from one of the posters, now banned, I was amazed at the boldness of some of our media outlets. Please remember that we have lost a brother in arms. Keep the thread going strong, but please, please have a thought and a prayer tonight for Cpl. Boneca, his family, loved ones and let us not forget his comrades still in the field.
Openness, and Transparency
CF members and DND employees face significant challenges in their efforts to inform the public and ensure the public's right to know, while being fully aware and respectful of legal restrictions on releasing detailed information about:
* individuals (restricted by the Privacy Act);
* sensitive elements of military operations (restricted by the National Defence Act and the Official Secrets Act); and
* issues before the courts (which is restricted by the Canada Evidence Act and the Charter of Rights and Freedoms).
While these restrictions place legal limits on the ability of the CF and DND to live up to demands for complete openness, every effort should be made to be as open and transparent as possible within the law.
To this end, CF members and DND employees at all levels shall manage their programs and activities in a manner that:
* maximizes public and media accessibility to information regarding DND and CF policies, programs, services, operations and initiatives in a timely manner and within the law;
* minimizes the need for the public or media to resort to the Access to Information Act as a means of obtaining information from DND or the CF; and
* conforms to both the letter and the spirit of the Access to Information Act.
Accountability
Regardless of rank or level, CF members and DND employees are accountable to their chain of command for the accuracy and currency of the information they make available to the public.
19.14 – IMPROPER COMMENTS
19.14 – COMMENTAIRES DÉPLACÉS
(1) No officer or non-commissioned member shall make remarks or pass criticism tending to bring a superior into contempt, except as may be necessary for the proper presentation of a grievance under Chapter 7 (Grievances). (15 June 2000)
(1) Aucun officier ou militaire du rang ne doit prononcer des remarques ou des critiques tendant à discréditer un supérieur, sauf dans la mesure nécessaire pour présenter convenablement un grief aux termes du chapitre 7 (Griefs). (15 juin 2000)
(2) No officer or non-commissioned member shall do or say anything that:
(2) Aucun officier ou militaire du rang ne doit faire ni ne doit dire quoi que ce soit qui :
(a) if seen or heard by any member of the public, might reflect discredit on the Canadian Forces or on any of its members; or
a) vu ou entendu par un membre du public, pourrait jeter le discrédit sur les Forces canadiennes ou sur l’un de ses membres;
(b) if seen by, heard by or reported to those under him, might discourage them or render them dissatisfied with their condition or the duties on which they are employed.
19.36 – DISCLOSURE OF INFORMATION OR OPINION
19.36 – DIVULGATION DE RENSEIGNEMENT OU D’OPINION
(1) For the purposes of this article, the adjective "military" shall be construed as relating not only to the Canadian Forces but also to the armed forces of any country.
(1) Aux fins du présent article, l’adjectif «militaire» doit s’interpréter comme visant non seulement les Forces canadiennes mais aussi les forces armées de tout autre pays.
(2) Subject to article 19.375 (Communications to News Agencies), no officer or non-commissioned member shall without permission obtained under article 19.37 (Permission to Communicate Information):
(2) Sous réserve de l’article 19.375 (Communications à des agences de nouvelles), aucun officier ou militaire du rang ne doit, s’il n’en a d’abord obtenu la permission aux termes de l’article 19.37 (Permission de communiquer des renseignements) :
(a) publish in any form whatever or communicate directly or indirectly or otherwise disclose to an unauthorized person official information or the contents of an unpublished or classified official document or the contents thereof;
a) publier sous quelque forme que ce soit, communiquer directement ou indirectement ou autrement divulguer à une personne non autorisée des renseignements officiels ou le contenu d’un document officiel inédit ou classifié;
(b) use that information or document for a private purpose;
b) utiliser ce renseignement ou ce document à ses fins particulières;
(c) publish in any form whatever any military information or the member’s views on any military subject to unauthorized persons;
c) publier sous quelque forme que ce soit tout renseignement de caractère militaire ou communiquer ses opinions sur un sujet militaire à des personnes non autorisées à recevoir ce renseignement ou ces opinions;
(d) deliver publicly, or record for public delivery, either directly or through the medium of radio or television, a lecture, discourse or answers to questions relating to a military subject;
d) prononcer en public ou enregistrer pour être prononcés en public, soit directement, soit par le truchement de la radio ou de la télévision, une conférence, un discours ou des réponses à des questions portant sur un sujet militaire;
(e) prepare a paper or write a script on any military subject for delivery or transmission to the public;
e) préparer un document ou rédiger un texte sur un sujet militaire pour être communiqué au public de vive voix ou autrement;
(f) publish the member’s opinions on any military question that is under consideration by superior authorities;
f) publier ses opinions sur une question militaire faisant l’objet d’une étude de la part des autorités supérieures;
(g) take part in public in a discussion relating to orders, regulations or instructions issued by the member’s superiors;
g) participer publiquement à une discussion portant sur des ordres, règlements ou directives émanant de ses supérieurs;
(h) disclose to an unauthorized person, without the authority of the department, agency or other body concerned, any information acquired in an official capacity while seconded, attached or loaned to that department, agency or other body;
h) divulguer à une personne non autorisée à le recevoir, sans l’autorisation préalable du ministère, de l’organisme ou de tout autre corps intéressé, un renseignement obtenu dans l’exercice de ses fonctions officielles alors qu’il est détaché, affecté ou prêté à ce ministère, cet organisme ou ce corps;
(i) furnish to any person, not otherwise authorized to receive them, official reports, correspondence or other documents, or copies thereof; or
i) fournir à toute personne non autorisée à les recevoir des rapports, de la correspondance ou d’autres documents officiels ou des copies de ceux-ci;
(j) publish in writing or deliver any lecture, address or broadcast in any dealing with a subject of a controversial nature affecting other departments of the public service or pertaining to public policy.
j) publier par écrit, prononcer un discours ou participer à une émission radiodiffusée ou télévisée traitant de quelque façon que ce soit de sujets de nature controversable, relatifs à d’autres ministères de la fonction publique ou à des questions de politiques gouvernementales.
(3) This article does not apply to a writing, lecture, address or broadcast confined exclusively to members of the Canadian Forces.
(3) Le présent article ne s’applique pas à un écrit, un discours ou une émission radiodiffusée ou télévisée destiné exclusivement à des militaires des Forces canadiennes.
(M)(25 May 2000 effective 15 June 2000)
(M)(25 mai 2000 en vigueur le 15 juin 2000)
19.37 – PERMISSION TO COMMUNICATE INFORMATION
19.37 – PERMISSION DE COMMUNIQUER DES RENSEIGNEMENTS
(1) Permission for the purposes of article 19.36 (Disclosure of Information or Opinion) may be granted by the Chief of the Defence Staff or such other authority as he may designate.
(1) La permission aux fins de l’article 19.36 (Divulgation de renseignement ou d’opinion) peut être accordée par le chef d’état-major de la défense ou toute autre autorité qu’il peut désigner à cette fin.
(2) Permission given under paragraph (1):
(2) Toute permission accordée en vertu de l’alinéa (1) :
(a) does not have the effect of endorsing anything said or done by the person to whom it is given;
a) ne comporte pas l’approbation de ce qui a été dit ou fait par la personne à qui s’adresse cette permission;
(b) may not be referred to in any way; and
b) ne doit pas être mentionnée, de quelque façon que ce soit;
(c) is given on the basis that no statement implying endorsement on behalf of the Crown will be included in what is said or done.
c) est accordée sous réserve qu’aucune déclaration donnant à entendre qu’il y a eu approbation au nom de l’État ne sera incluse dans ce qui est dit ou fait.
(M)
(M)
19.375 – COMMUNICATIONS TO NEWS AGENCIES
19.375 – COMMUNICATIONS À DES AGENCES DE NOUVELLES
(1) Subject to paragraphs (2) and (3), any communication concerning or affecting the Canadian Forces or any part thereof that it may be considered desirable to make to the press or any other agencies concerned with the dissemination of news or opinions will be made by the Minister or an officer or official designated by the Minister.
(1) Sous réserve des alinéas (2) et (3), toute communication touchant ou intéressant les Forces canadiennes ou une partie de celles-ci qu’il pourrait être jugé souhaitable de faire à la presse ou à d’autres organes de diffusion de nouvelles ou d’opinions doit émaner du ministre ou d’un officier ou fonctionnaire désigné par le ministre.
(2) An officer commanding a command, formation, base, unit or element may make communications to the press or other news agencies when they concern or affect only the command, formation, base, unit or element under the officer’s command and do not involve enunciation, defence or criticism, expressed or implied, of service, departmental or government policy.
(2) Un officier commandant un commandement, une formation, une base, une unité ou un élément peut transmettre des communications à la presse ou à d’autres agences de nouvelles lorsqu’elles ne touchent ou n’intéressent que le commandement, la formation, la base, l’unité ou l’élément sous son commandement, et ne comportent pas d’énoncé, de défense ou de critique, exprimés ou sous-entendus, de la politique des Forces canadiennes, du ministère ou du gouvernement.
(3) As it is desirable that the public should be acquainted with conditions of life in the service and that local interest be encouraged, an officer commanding a command, formation, base, unit or element is authorized at the officer’s discretion to invite local representatives of the press and other news agencies to visit the command formation, base, unit or element under the officer’s command and to furnish to them, subject to paragraph (2), such information as the officer may consider suitable for the purpose.
Crantor said:Why not look into why so many people are pissed off? We are not a bunch of maniac anti-press lunatics. But we are a tight knit community that grieves whe one of our own is killed.
Mortar guy said:I think it's plain for all to see what the problem is and I don't think all journalists are to blame. You get people like Christie Blatchford, Matthew Fisher and Graeme Smith who actually have the parts to travel to Kandahar and see for themselves what is happening. They are almost unanimously in support of what we are doing over here and the usually provide excellent insights into the lives of our troops. What's more, all of the reporters over here seem to be emphatically refuting claims that morale is low or that troops are being "misled".
On the other side of the coin we seem to have a herd of journalists (mostly from the Star) like Haroon Siddiqui, Linda McQuaig et al who seem to be recurring targets of Ruxted Editorials. These people are either too scared or too complacent to actually travel to Kandahar to learn something about that which they write. Yet these same people offer opinions and write stories by the boatload with a "damn the torpedoes" approach to facts.
SetBax said:Thanks for the advice, bud.
You should be embarassed for shutting that guy out of the discussion. Our whole purpose for being over there in the first place is to protect free speech, to protect a free press - which includes settings like this forum. Seems you lot are only interested in hearing people that agree with you.